伤害了你。”不过意思是差不多的。
这位梁思成的夫人在徐志摩赶去北京参加林的演讲时坠亡后,想起他们在剑桥相遇那晚的羞赧之事,有感于时务,写了这首名篇。
那一晚我的船推出了你的河心/澄蓝的天上照着密密的星/那一晚你的手拉着我的手/迷惘的黑夜封锁起重愁。
屏幕上放这首诗时,我正听着《悲惨世界》里的《Valjean’s 》在大学午后的中文课上昏昏欲睡。一众玛丽苏估计那一刻脑袋里正“漫天散花”,倏忽间一股豆瓣的气味扑面而来。
后来教员让他们讨论诗的意思。他们搬出了高考答简答题的劲头一点两点三点式的罗列。
再后来教员解释了一这首诗的真正含义,玛丽苏和豆瓣酱都老实了。
老师说,这首诗其实在说他们在剑桥旁的出租里啪啪啪的场面,林也不知道愿意不愿意,反正“我的船推出了河心”。
那一天我要跨上带羽翼的箭/望着你花园里射一个满弦
咳咳,“射一个满弦”,这就任君想象了。
所以黄文这个东西得看你怎么写。**和倒过来那个词只是位置不同,也不过插前面或者插后面的区别。
反正一夜没睡的我第二天去参加