正确的,塔拉索夫作为一位有着多年战斗经验的指挥员,留下来掌控全局是非常应该的。”
鲍里索娃眼光热烈地望着罗科索夫斯基说:“司令员同志,我穿上军装的时间还很短,很多事情都不懂,所有遇到这样锻炼的机会,我一定不会错过的。”
罗科索夫斯基出于对鲍里索娃安全的考虑,在斟酌片刻后,还是婉转地说:“你作为塔拉索夫中校的副手,你不应该轻易去冒险,以后再遇到这样的事情,还是交给下面的指挥员去执行吧。”
鲍里索娃听出了罗科索夫斯基的话外之意,知道他是关心自己,顿时一股暖流涌上了心头。过了好一阵,她才试探地问:“司令员同志,假如我们两人也像瓦斯科夫和丽达那样被敌人围住,而我还负了重伤,您会怎么做?是像瓦斯科夫所考虑的那样,让德国人把我俘虏?还是将我打死以后再开枪自杀?”
听到鲍里索娃所打的这个比喻,罗科索夫斯基的心里不禁咯噔一下,心说她怎么会莫名其妙提出这样的问题,真是太不吉利了。不过既然鲍里索娃已经问了这个问题,不回答显然是不行的,于是他字斟句酌地说:“鲍里索娃同志,不管在什么情况下,我都绝对不会当德国人的俘虏。如果我被敌人包围了,我会战斗到生命的