寻常的古汉语以及现代汉语截然不同。
饶是有敖鹰的翻译,唐潮记起来也往往是“狗熊掰棒子——边拿边掉”。
打个比方吧,唐潮跟敖鹰学习口诀起来基本是这样的。
敖鹰讲解:“马冬梅。”
唐潮重复:“马什么梅啊?”
敖鹰重复:“马冬梅!”
唐潮接着:“什么冬梅啊?”
敖鹰大声:“马冬梅!!”
唐潮跟上:“马冬什么啊?”
敖鹰瞪眼:“马冬梅!!!”
唐潮点头:“知道了!孙红蕾!”
敖鹰那个急啊,要不是其他几个师兄拦着劝着,就差变身跟师父掀桌了。
好不容易唐潮把学英语时惯用的“读音标注法”用上,“我刺妖内幕”、“好呕的啊油”一般地记住了个大概,众人便碰上了黑水河河神这么一档子事。
唐潮习得神诀,精神大振,好几天前便拜托“工匠之神”鲁班按照自己的手绘制作了一套蛙人的装备,以防止自己当初在“鹰愁涧”的糗事重演。
一见有下水的机会,哪里还肯放过这一难得的机会?
立马穿上了蛙人装备这就要下水!