有一些独特的技术用语。有时上万句话中,只有十几句,有时只有几个单词。”
雨果问道:“那你翻译工作中,经常互译的是哪两种语言?”
貌达回答:“是缅甸语译成日语的占绝大多数!其次是日语译成英文的。”
雨果点点头,继续问道:“你说的这些技术用语,你觉得是用在什么地方的?”
貌达犹豫片刻才说:“其实我也很好奇,不过公司要求不允许我留下翻译内容,所以我就凭记忆去查过那些词句的出处。”说到这他停了下来,好似有些顾虑。
雨果劝道:“你放心,今天我们的谈话,不会被我们之外的任何人知道!”
貌达仍不放心的琢磨了一会儿,才说:“一开始我没查到什么,后来有一次看到一本关于航空的杂志时,发现里面有很多用语,和我翻译的内容相近。”
雨果又问:“哦?是和航空的哪方面相近?”
貌达抬起头看着雨果,一字一句的说道:“好像和太空航行有关!”
雨果问道:“你怎么确定是和太空航行有关的?”
表面上雨果很平淡的在问问题,可我却从雨果的语气里听出有细微的发颤,这分明是雨果的内心情绪有了变化