的像是一个被遗弃的野猫一样往前走,一直走。
不知什么时候不远处的亭子内传来那悠扬又略显感伤的曲子。
正是那一首在当年很流行,而今已经翻译成中文的《第一次爱的人》。
welliwondercoulditbe(是的,我很惊讶,这是真的吗)
wheniwasdreamingaboutubaby(当我梦到你时)
uweredreamingofme(你也正在做有关我的梦)
callmecrazy(你称我疯狂)
……大雨磅礴而降,模糊了张军的视线,张军驻足远望,始终没迈步追。
……howcouldicarryon(让我怎样继续)
causei'vebeenmissingusomuchihavetosay(因为我不得不说我是多么的想念你)
beencryingsincetheday(我会一直哭泣)
thedayyouwentaway(你离去的那一天)
thedayyouwentaway(你离去的那一天)
曲终人已远,暴雨