的国家民众能够读懂,那么非华夏化圈的民众能不能读懂呢?我们除了编写五国语言版本之外,还要不要也编写一个英版呢?这都是摆在我们面前的问题。”
“编写英版?”在座学者听到王庸这句话,都有点震惊。
本以为这本书面向整个东亚区域已经够牛比了,王庸竟然还想面向全世界?
那可是一个极大的挑战啊!
毕竟东西方的化观念不同,编写英版的时候少不得要考虑化相悖的状况。
这样一来,工作量却是大大增加。
当场,就有几位学者提出了疑问,怀疑能不能做到。
“事在人为,能不能做到,还得先做了才能知道。我觉得可以试一试。”李在先首先表示赞同。
“可行。”千叶真昔也点点头。
他们对于东方化的野望,早就不在东方区域了,而是瞄准了世界。
跟王庸相同。
而其他学者,就未必有这种野望了。
只是见李在先跟千叶真昔同意,他们也不好反对,全都点头通过了王庸这个提议。
接下来,一众人则开始进行分工。
分工完毕,则立即开始了马不停蹄的工作。