的弱点,这位深受德国和爱尔兰民众尊崇的强人也不例外。这些年来,我们认真研究了与他有关的大量资料,包括他在德国海军服役期间攥写的论文,指导爱尔兰海军教员编写的教材,现他的多数军事冒险都建立在缜密的思 维之上,也就是说,他事先考虑到了战场上可能出现的各种情况,然后从中选择一条成本最低、收益最大的线路。”
“这么说来,他是个非常精明的指挥官。”罗斯福揣摩着。
谢尔曼点头道:“是的,总统先生,他非常精明,也非常狡猾,而且几乎没有第二个像他一样对机械技术如此在行的指挥官。试想一下,有谁会比设计师更加了解自己指挥的战舰呢?”
罗斯福再次沉默下来,他意识到自己可能从一开始就犯了一个很致命的错误,那就是忽略了隐藏在敌方阵营中的杀神 ,但正如普拉特所说,谁又能料到爱尔兰的君主会冒着战场上的枪林弹雨亲自挂帅出征?
过了好一会儿,普拉特上将回到房间,向总统报告说密码电报已经全部出,斯坦德利和布洛克都没有回音,英方近期也没有收到参加作战行动的舰艇拍的电报,似乎所有舰艇都在严格执行战场纪律。
普拉特的电报在飞越大半个大西洋之后,由舰上的自动解