出,从没跟人打过照面,杰罗姆甚至对邻居的样貌毫无印象;这种人在平常可能是好邻居,一旦气氛变得微妙诡谲,效果就完全反过来。
视线在建筑物破败的外观上逡巡,他暗暗准备着主动登门造访、去探探对方虚实。邻居的脑袋越值钱,自己家就越发没有好日子过,如果治安厅不再派驻送死鬼,下次有起事来他也不会贸然出手。马夫比料想中动作快些,上车以前,杰罗姆的眼光跟窗边一张小脸有片刻交叠:短而直的褐色头发,圆脸庞,大眼睛,神情微有点木讷——很标准的儿童造型,缺乏令人过目不忘的特征。一双鸟爪似的手横伸过来,将薄木板堵在窗前,也终止了他的窥视。心说男孩祖父不怎么好客,上门时注意带些小点心,打探消息也好有点借口。
顾自点头,森特先生把这些念头抛诸脑后,转眼乘车到了桥下的杂货店。辛格先生还没把钱还上,却邀请他参观新设立的小门头,杰罗姆本来兴趣阙如,不过下午四点有造化师去他家种植“蛇笼草”,在此之前顺道给给面子总没坏处。
下来一看,“锯齿毛虫”的招牌基本无变化,不过杂货店原本富余的空间已然相当局促——中间竖起一堵半透明隔断,木质陈列架用拼花玻璃堵上,硬是开辟出小块独立空间。新装设的