狗屁不通!”
“没错。按照楼主的条件限制,我认为还学什么外语啊,直接跳楼自杀就好;尤其是像我等这样的语言学渣,英语考试从来都没有超过20分的人……”
“无法沟通,也没有文献翻译,其他玄学科学的手段都不能用,还没法让土著人教你,除了多体验,多观察土著们的日常生活交流然后自学以外,我实在想不出有什么好办法。”
看到这一条回答,徐梦娇不屑地撇了撇嘴。
作为一名外语老师,她当然明白学习一门外语所需要的条件,像楼主举例的这种情况,她也确实没有遇到过,但这并不妨碍她鄙视楼上那家伙,而且,她曾经看到过一篇论文,似乎能够完美地解答楼主的问题。
都准备好了吗,老娘要靠技术装逼了!
娇气纵横:“其实,楼主的问题完全可以归纳为:‘不同的语种最开始是怎么被互相翻译的’这个问题。
其中还隐形地包含了2个问题:两种语言的人(们),最初是什么契机碰上并开始尝试交流的?
从尝试交流到最后实现交流、翻译,是怎么在没有任何资料的情况下学会未知语言的?
第一个分问题我就不多解释了,楼主要是感兴趣,可