记》等等。最流行的英文译法是:《Journey to the est》,
这是。全译版本在83年的时候就已经发布了。
这个版本的西游记,是芝加哥大学余国藩教授进行翻译的,将《西游记》译作“The journey to the est”,此名为多数人的共识了。可以说,余国藩教授的英译本算是最受西方学界认可的。
但是哪怕有海外的翻译版本,但是推广的力度和方式的问题,因此认知到的人其实并不多。很多人还是对于这本的存在都是一无所知。
唐泽楷岩再次抬起收稍稍做了个收声的姿势说道:“但是,你们想想,我们难道就希望齐天大圣被这样打压吗?一个战天斗地的孙悟空,一只不畏生死的猴子,一个心比天高的大圣,难道我们就希望他会就此一蹶不振?!”
唐泽楷岩上前一步,更加靠近众人,声音嘹亮的说道:“不!绝不是!我们不希望是这样的结局!但是,你们想想,他毕竟是一只猴子,天生地养的野猴子,比起我们人类,先天性都甚至有些不足,不是天生的神佛,他也有他完整的经历,从读书识字,礼仪仁智,爱恨情仇,争强斗勇等等,这些跟正常的人又有区别?”
一番