说?”塞西莉亚。
“因为集结十万大军,这还是第一次。”管家查尔斯卡森回道。
“确定真的是十万大军,而、而不是十万个草人?”塞西莉亚又问。
“十万个草人?王后是什么意思,老奴不太明白。”管家查尔斯卡森。
“就是草木皆兵的意思,把山上的草木都当做敌兵了。”塞西莉亚说完,仍然看到老管家似懂非懂,就稍稍地给老管家举了个例子。比如说以她名义上的丈夫——图尔斯作为例子……塞西莉亚说了一大堆,但是很快不知不觉,塞西莉亚就把自己的例子讲到了“以逸待劳”去了。
塞西莉亚将十万大军集结的“草木皆兵”与图尔斯的“事必躬亲”再加上因弗戈登、哈瓦那两国的“以逸待劳”三者结合起来。当然,这只是她自己的无责任猜测,搞不好,十万大军还真的是十万大军,这也并非完全没有可能。只是……就算真的是实实在在的十万大军,在大战开始之前,怎么也会有点消息传出来吧。可现在这十万大军,塞西莉亚也没从那里听说过两国真的决定了真要这么干。因此,塞西莉亚才会认为因弗戈登、哈瓦那不过是唬唬人而已。而且,现在还是冬天,谁会在冬天打仗,冷都冷死人,这么冷的天气,大概士兵连武器都拿不稳吧。