的内容,前面叫了几个学生好像都不太满意,就到了李燕这里。翻译的内容只有其中的一段,就是乐羊子妻借着手中织的布来教训他丈夫的话,大意就是妻子拿刀走到织机前说,这些布都是从蚕茧里生出来,一根一根丝一寸一寸积累,才能成丈成匹。现在割断了就会丢弃成果,荒废了时间。你每天积累学问,最后才能有所成就。如果中途回来,就同割断织帛有什么区别?
李燕前面解释的都还不错,到了最后一句,就白字先生了一把,把‘帛’(bó)字读成了(jǐn),要说读错了字其实也没什么,人这一辈子谁还没有弄错的时候?问题是她刚一翻译完,全班同学就都笑开了。
语文老头儿那千年不变的面瘫脸竟然也松动了,整个面部肌肉都在变化,勾起的嘴角明显是在偷笑。
李燕都被笑蒙了,想了下最后说的那句‘就同割断织帛有什么区别?’,翻译的没错啊?
夏冬初隔着过道直小声的给她提醒:“那是割继织帛不是‘自已’,又不是喉管,你想自杀啊?”
李燕顿时囧了。
自打这次‘割断自已’事件后,语文老头每次上课不知道凑巧还是故意,总能点李燕的名字起来回答问题。每次看她站起来,那嘴就直抽抽,李燕直担心