海棠书屋 > 都市小说 > 随身带着女神皇 > 正文 第五百二十一章 翻译官的潜规则
光觉得有趣的,是谈判的过程中采用的翻译居然不是国际通用的英语,而是阿拉伯语!
    事情一下子就变得有趣起来。
    正常的跨国商业谈判,当然是采用国际通用的英语居多,虽然三家阿拉伯公司各自话事人都是正儿八经的阿拉伯贵族,他们的惯用语的确是他们自己的母语,但在如此高端的会议上,居然使用小语种作为翻译,还是让陈光颇为惊奇的。
    反正几个阿拉伯人说的母语就让林经纬这个大一就过了英语四级,自诩英语听写能力达到国际标准的小伙一脸懵逼。
    但陈光表示,我听起来就和我自己的母语完全没差别啊!
    他一边旁听会议,一边打量着那个对着白桦侃侃而谈的中年翻译,开始咋摸着嘴,这位老兄,有鬼!
    这人的水平非常高,他的小手段极其隐蔽。
    如果不是特别熟悉阿拉伯语,换言之,如果不是近乎于将这种语言当成是母语的人,根本就听不出来其中门道。
    常言道,华夏人的英语拿到国外去,很容易就被人一听就能听出区别,哪怕隔着手机也是一样。
    发音再是标准,但一些非常细微的遣词造句的习惯,母语和外语也是有着明显分别的。
    英语尚且如此,更


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>