儿滞后,居然还停留在生硬汉语的阶段。如果《亮剑》率先使用岛国话,那就是开了一代先河,引领了潮流,专业性瞬间就上去了。
“别的电视剧怎么拍我不管,但这部电视剧我要的就是真实感,细节也不能放过。难道你不觉得一个岛国人满口中国话很奇怪吗?所以我认为一般情况下岛国人就说岛国话。”
“可是说岛国话观众听不懂啊。”
“字幕,说的是岛国话配的却是国语字幕,听不懂可以看字幕。”
“有些人不识字怎么办?”
“不识字可以问家里人。就算他们看不到岛国人说什么也没关系,只要他们知道这些岛国人很生主角的气,准没好事儿就对了。”
“可是我们上哪找那么多会说岛国话的配音演员啊。”陈国利实在想不通朱子清为啥非要搞是岛国话,国内抗战剧不一直都是如此吗,也没见谁说什么。干什么要出力不讨好。
“把台词翻译成岛国话,然后用汉字注音,让演员拿着稿子念。”据说前世《亮剑》就是这么干的。
“这样就太生硬了吧。”
“生硬就生硬。正如你所说,国内有几个人能听得懂日语的?我们要的就是这个噱头。”朱子清毫不在意的道。
“