次都一样,”娜塔莎挺起胸膛,“我有喜欢的人。我和布兰科相处得很好,所以查理,请你以后不要再来烦我了。”
娜塔莎的声音清脆而洪亮。围观群众们的窃窃私语声也渐渐大了起来。
“可娜塔莎……”查理一副不依不挠的模样。
“我不会再重复。看看周围吧,查理,”娜塔莎说,“你还想给你的父亲添多少麻烦?我都替你感到丢脸。”
查理的脸涨得通红。他的父亲是一位南方的侯爵,在帝国也是仅次于四公爵的大贵族。城门卫兵也有好几个认得他的,其中便有人看不下去,开始向围观群众普及这位公子哥的“辉煌”历史——没几句好话。许多人对着查理指指点点。
忽然查理暴怒起来。
娜塔莎不是他追求的第一个女人,也不会是最后一个。但是娜塔莎当众的嘲讽还是刺激了他的自尊心。
“娜塔莎,”他气急败坏的吼道,“我真的不明白——我到底是哪点不如布兰科了?论家世,他哪里及得上我的万一!论武艺,我也不比他差!论学问,那个混小子也配和我比?论……”
娜塔莎表情冷漠的瞧着他的表演。可是查理的话越扯越离谱。情绪激动之下,他攻击的范围俨然不止情敌自