他更看好《周刊少年》,但是那样的合同,不签也罢!现在苏爱军一想起来,都胸中有气。
宫本折一连忙从公文包里掏出了早已准备好的合同,同样是日文、华文各有两份,而且令方明远感到高兴的是,在合同上明确地标注了,如果说两份合同的条款在理解中如果说出现了歧义,将以华文合同条款为准。仅从这一项上,苏爱军和方明远就感受到了宫本折一的诚意。
苏爱军和方明远各抽了一份华文合同,仔细地看了起来。有了《周刊少年》的那一份合同在前,再看《少年月刊》的合同,这其间的差异自然是显而易见。
首先,《少年月刊》的这份合同,只是漫画的版权交易合同,至于作品的改编权、人物的形象权、以及周边物品的授权等这些权利仍然是归属于作者。只是在其间标注了,如果说由于杂志社的推广牵头,作者成功地卖出改编权、人物形象权、以及周边物品的授权的话,杂志社将从会从交易金额中抽取相应的运作费用,但是其金额最高不得超过交易金额的百分之十五。在其中还特别的标明了一点,如果说是艾尼克斯株式会社购买这些权利的话,杂志社将从中不收分文。
其次,方明远未来的收入将比照同期日本漫画家中等水平的稿费给付,但