只是把我们要做这件事情的意向告诉了他们,然后大家就对此产生了兴趣。特别是有关移植以及开拓海外市场这件事。”
“移植我知道,我们什么时候说过要开拓海外市场了?”森夏有些奇怪。
“我认为这是必要的,或许你还不知道吧,森夏君,在欧米的一些社区之中,有人会专门将日本的翻译成英文呢,虽然这只是民间行为,但这确实说明在欧米也有市场。”千佳精神满满的向森夏说明自己这边的计划,“我们完全可以推出英文以及中文这样的,仅仅只是翻译而已,二次成本并不高。”
听到千佳的话,森夏倒是被启发了。再过几年,某东方大国也会流行起这类翻译,不,其实现在也已经是在流行了,只是这种翻译仅仅只是出于个人的爱好而已,类似月姬以及这些游戏,都是某东方大国的人自己私下翻译的,而且翻译质量也并不算糟糕。
事实上,有很多很一般的作品,都是在经过了翻译的润色之后,才显现出了十分优雅与美妙文笔的,有很多人说某个作品怎么怎么样强大,文笔怎么怎么样高超,但实际上这些都是翻译的功劳;也有人看过原著之后觉得某个作品如何如何好看,后来有人看了翻译版本却觉得不过尔尔,这也是翻译的锅。