你能想到这样的场面吗:一个清朝末年的、刚刚接触西洋技术的业余边缘人员,捧着一本二十一世纪物理课本阅读的场面吗?
语言不通畅不说,新课本中的各种单位、标量、表示方法、公式、理论等,那是怎样的一种酸爽。
现在曲海超等人做的工作,就是这样的工作!
不说别的,仅仅是那些公式、那些奇怪的单位符号等,就足以令人眼花缭乱。而且物理公式中,少不了数学。也就是说,翻译过程中,所有的教材必须同步翻译,从低到高一层层递进。
这是一个极为艰难的过程。
可以这样说,也就是这批教材被大洋集团得到了,要是被别人得到,只怕要束之高阁。
教材,当然是通俗易懂的。但这个通俗易懂也有一个前提,就是与当前文明相符合的,并且有老师的指点。不然,就算能解读,也是一个痛苦的过程!
不说别的,就说地球上的相对论、量子理论、航天技术等,将这些书籍丢到那些落后的、甚至都没什么工业基础的边缘国家中,那就是真正的天书。
张浩转了一圈,自己也参与其中,给一些物理单位、标量、以及概念等提出一些建议,然后张浩鼓励了众人,并发放一定