经过这位奥斯克夫人的解说,裴湘脑海中的相关记忆也清晰了起来。但是,在她的记忆里,当时的情形可没有这位夫人说得那样惊险,奥斯克先生也不是那样勇猛。
那时候,教她骑马的驯马师确实疏忽了,可那匹小马驹非常温顺,所谓的跑起来也不是疾驰奔腾,就是小跑而已。不过,对于十岁的初学者来说,还是有些危险的,所以,当时的多莉丝·格拉斯顿紧张得闭眼大叫。
直到一位陌生的先生跑过来牵住小马驹,又把她从马背上抱下来,原身的情绪才平稳了一些。
然而不幸的是,多莉丝双脚落地后,并没有站稳,一个趔趄,让她又摔倒在了草坪上,磨破了手掌。
对于当初的多莉丝来说,磨破手掌的疼痛比骑在马上的惊吓更加难以忍受,甚至,她立刻把骑马时受到的惊吓抛之脑后,对着血糊糊的伤口专心哭泣起来。
所以,当这位奥克斯夫人忽然提起这件往事的时候,裴湘一时没有反应过来。
当然,她也理解奥克斯夫人为何要说得如此夸张,还刻意提议提起一件七八年前的小小往事,因为在今晚的宴会上,已经不止一位贵夫人这样刻意“亲近”她了。
自从她拥有了将尽十五万英镑的嫁妆后,之前那些对