“肯定是聚会那天晚上吹了冷风,”贝茨小姐在同旁人谈起外甥女的病情时,有些自责地说道,“出门的时候,我忘了披围巾,简就把她的斗篷让给了我。唉,我原本以为坐在马车上不会冷,却没想到离开哈特费尔德宅的第二天,简就有些不舒服,紧接着,她就病倒了。”
“佩里医生怎么说?”
“哦,他说简确实有些着凉了,而且情绪不太高。根据他的多年行医经验,简应该是受惊了,需要静养几天。”
“受惊了?上帝呀,是发生了什么可怕的事情吗?”
贝茨小姐茫然地摇了摇头,表示她也不清楚。
埃尔顿夫人眼睛一亮,低声猜测:
“莫非是因为那架钢琴的缘故?”
这个猜测立刻引起了一些人的兴趣。
就在前些日子,简·费尔法克斯小姐收到了一架昂贵的新钢琴,但送礼物的人却没有留下姓名,表现得十分神秘。所以,海伯里的居民们都在琢磨,到底是谁为那架钢琴付了账单。
“收到那样可心贵重的礼物,不应该是惊喜吗?怎么还会受到惊吓?”戈达德太太搭腔。
埃尔顿夫人眉飞色舞地分析道:
“如果知道赠送人是谁的话,那确实是一件