d the primeval apsû, who begat them,
and chaos, tiamat, the mother of them both,
their waters were mingled together,
and no field was formed, no marsh was to be seen;
when of the gods none had been called into being.
依照泥板上的文字齐无策慢慢读起那翻译后的意思 :
“天之高兮,既未有名。”
“厚地之庳兮,亦未赋之以名。”
“始有潝虚,是其所出。”
“漠母彻墨,皆由孳生。”
“大浸一体,混然和同。”
“无纬萧以结庐,无沼泽之可睹。”
“于时众神 ,渺焉无形。”
随着齐无策的话音落下,吉尔伽美什隐隐抓住了一种特殊的感觉,似乎有什么东西正在不停的召唤着他。