海棠书屋 > 都市小说 > 古董商的寻宝之旅 > 章节目录 第九百三十九章 法老”是错的
的发音才正确。”

    到这,张楠停了下,又道:“你不是在学汉语嘛,可我和关哥说方言的时候你根本听不懂,因为我们的方言带着非常多的古汉语元素。

    整句话能用现代汉语解释出意思,但根本没法用汉字一个字一个字的对照着写出来,因为发音在现代汉语里根本没有,甚至字典里压根就没我们说的那些字,连我和关哥自己也写不出来!

    流传下来的语言和文字都会这样,更别说埃及文字。”

    埃及文字,那是古埃及时用的文字,和现代埃及几乎没一毛钱关系:如今在埃及,只有少数民族科普特人是古埃及人的混血后裔,科普特语是由古埃及语发展而来的语言。

    现在埃及的主体民族阿拉-伯人压根不是古埃及人,文化也完全不同,官方语言都是阿拉伯语。

    至于“法老”这个叫法,在古埃及古王国时代仅指王宫,并不涉及国王本身。要到新王国第十八王朝图特摩斯三世开始,“法老”这称呼才开始用在国王自身身上,并逐渐演变成对国王的一种尊称。

    至到第二十二王朝以后,“法老”才成为国王的正式头衔。

    不过现代人也没办法搞明白3000年以前的古埃及人怎么叫他们的统治者


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>