什么?”
刚醒来没什么胃口,如果不是好东西,那还真提不起胃口。
“吃点粗粝的,烤全羊,俄军的亚历山德罗夫上校邀请我们去他们工兵营营地那,还特意准备了文艺演出。”
查莉不解:这里是考古营地,玩什么文艺演出?
再说这里可是无人区,谁来演?
半个小时后,查里兹-塞隆没疑惑了,甚至还佩服俄国人的想象力:工兵们在草地上用抢修飞机跑道的钢板弄出了一个平坦的舞台,虽然面积不是特别大,但至少能让一伙人在上头跳舞。
草原上能跳舞吗
可以,草得经过修剪才行,不然非得绊个大马趴!
一切准备就绪,弧形的场地清理出来,要用的桌椅板凳摆上,这边太阳快要下山,一整排羊已经提前上了烤架,看过去蔚为壮观。
这会那些肥美的绵羊早已是香味四溢,很快就能吃了。
四周几株松树上头接上了大功率照明灯具,还有准备了一个巨大的篝火能够点燃。
至于演出人员嘛
工兵营同步兵营都会出几个节目,但主力会是集团军文工团的人。
对,就是文工团,“舞台”两侧都还放着大