海棠书屋 > 都市小说 > 哥哥万万岁 > 正文 689、想入非非(2/2)
照着念就成。那是有大量的准备工作要做的,在翻译的过程中也有大量的翻译之外的问题涌现,总而言之,翻译是一件系统、繁杂的工作,特别需要细心、耐心。

    周佳怡告诉身边的人,李想翻译《老人与海》只用了一个礼拜,甚至,这一个礼拜还不是全用来翻译,只有一小部分时间用在了翻译工作上,没有一个人相信,他们认为她在开玩笑。

    周佳怡没有和他们较真,心想也是,如果不是她亲眼所见,她也不相信这样的事情。

    “他是作者,英语也非常好,可能在中文写作的时候,就有考虑英文版本。”周佳怡时常这样安慰自己,并且不断寻找佐证。

    “比如,李想明明委托丁丁书城找翻译,却提前说他自己来翻译英文版本。这充分说明,他是有备而来的,早有准备,不是临时的心血来潮,不是为了装逼。”周佳怡心想。

    “现在国内《老人与海》卖的经常断货,据说海外的书商都找上门来了,急需要各种语种的新书供应,所以时间上等不了。他明知道翻译工作时间很紧,还敢自己接下来,而且是单独一个人,只找一个码字的助手,如果不是无知,那就是有特别大的把握。”

    周佳怡越发确信,李想对英文版本的《老人与


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>