“好期待啊!王老师你快点翻译!”四班学生立即催促道。
王庸却摆摆手,说:“直接告诉你们答案那就没意思了,让你们自己翻译一次,相信你们的体会会更深。哪位同学愿意第一个站起来?”
“这……我英语不好,我还是不献丑了。”
“我虽然能看懂意思,但是变成诗句我就不行了。我也不献丑了。”
“我倒是行,不过我得花点时间整理下语句,让翻译出来的文字看上去更像是一首诗。”
叽叽喳喳,一群学生却是没有一个能够第一时间站出来的。翻译英语诗需要考虑的东西太多,让他们这群孩子不思考直接翻译,确实难度有些大。
于是王庸将目光看向了潘森。
“潘森先生,您呢?”
本以为潘森会拒绝,谁知被点到名的瞬间,潘森就站了起来,好像根本就预料到王庸会点他一样。
潘森看着黑板,沉吟片刻,随即翻译道:“你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
我害怕你对