别,而东方人看起来非常不顺眼的脸孔,在西方人的眼里却可能是有着很高辨识度的充满魅力的脸孔……
这一点,就像是人类和动物之间的审美观差异一样……
动物往往是很排斥异类的,只要有人长得和同类不像,就很容易被同类所排斥,觉得那是非常丑陋的,但是从人类的角度上来说,或许反而会觉得那样的动物本身就非常的别致稀有……
就像是加菲猫一样,或许在动物的世界之中,鼻子和眼睛在一条线上的猫是属于非常丑陋的类型,但是在人类的眼里,只有这种类型的加菲猫才比较值钱,因为看起来才比较呆萌……
这也就是审美观上的差异了……
而很多时候,这种审美和认知上的差异,是很难有一个统一的标准的!
而这也就是为什么东方的文学始终很难获得西方的文学奖是一样的道理,因为西方人对于文字的审美和东方人有本质上的不同,而文字这种东西,只要经过了翻译,就一定会产生或多或少的变质,再多精妙的桥段,一旦进行了翻译,就可能会变得枯燥而又无味……
唯一的区别,只是翻译水平的高低而已,翻译的水平越高,读者越是能够体会到原作的精彩,但是即使如此,光是看翻译作品的话,作