海棠书屋 > 都市小说 > 翻译官 > 正文 第8页
还是坏话。
    您是gān嘛的啊?您不解说啊?您这样还带队呢?
    急什么啊?你解说的内容,旅行册子上,展品旁边不都有英文的吗?让老外自己看去呗,哥哥教你点省力气的法子。
    真是让我不齿:你跟着我的团,也是为了让你的游客听我的解说,自己省力气吧。
    男人嘿嘿一笑。
    哎呀妈呀,太烦人了。我用东北话说了一句,我一直觉得家乡话很有劲,很适合骂人。我拉大队快走,甩开那厮。
    这是个国际化的大都市,外语jīng英埋伏在你不期而遇的角落。
    出发去西安前的一晚,我带队去王府井吃小吃。小吃一条街门口有两家炸ròu串的店,老外看见蝉穿在串子上,颇新奇,停下脚步。
    小伙计机灵的很,见是白人,先说:哈喽。
    法国人笑笑。
    小伙计马上又说傻驴,这便是法文里的哈喽。
    法国人乐了,一起对他说:傻驴。傻驴。
    法国人指着蝉说:瓜?(什么东西)
    小伙计:西嘎乐。(蝉)
    法国人:高茫茫日?(怎么吃)
    小伙计:福利乐。(炸)
    又翘起大拇哥:崩。(香着


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>