要到班芙去。)
男乘客笑:Harh, Irsquo;m dying to visit Banff, too. (哈,我也死都要到班芙去。)
男女乘客转为小声交谈,谈话内容无法听清。
辛笛儿从皮包里取出艾德给她的冰球,看了看正面的简笔画。李迅翰也凑过来看。
李迅翰:这是什么?
辛笛儿:你去过班芙没有?
李迅翰:计划了几次,事到临头又有事,没去成。
辛笛儿:让我出去一下。
李迅翰侧身,辛笛儿走出座位,走到那对男女乘客的座位边上,将冰球递给男乘客。
辛笛儿:Excuse me, Sir. Do you reize the picture (对不起,先生,你认得出这幅画吗?)
男乘客接过冰球,女乘客扫了一眼辛笛儿,两人一起看冰球上的画。
后面不远的杰克抬头往这边张望。
女乘客:Itrsquo;s Cascade Mountain from Banff Avenue. (这是从班芙大道看到的彩石彩叠山。)
男乘客恍然大悟:Yeah, your